forget me not
RSS
日本では二種類の手話が使われている。日本手話は、聾唖者の間で、自然発生的に生まれ、日本語とはまったく別の言語である。他に、日本語を逐語的に翻訳した日本語手話がある。前者は音声言語による会話以上に微妙なニュアンスを表わせる非常に豊かな原義であるが、中途失聴者にとっては習得が難しいとされている。そのために後者の必要性が説かれていたはずなのだが、従来、教育現場やメディアではこちらがあまりにも優勢となっている。両者の位置付けや関係をどうすべきか関係者の間で議論が続いている。
—
水村美苗の『日本語が亡びるとき』 | ブクログのパブー
1 year ago
Page 1 of 1